COMMUNIQUE DU COMITE CLANDESTIN
REVOLUTIONNAIRE INDIGENE, COMMANDANCE GENERALE DE L'ARMEE ZAPATISTE DE
LIBERATION NATIONAL EZLN
MEXIQUE
30 décembre 2012,
Au peuple du Mexique,
Aux peuples et gouvernements du Monde,
Frères et Sœurs,
Compagnons et compagnes,
Aux peuples et gouvernements du Monde,
Frères et Sœurs,
Compagnons et compagnes,
Le 21 décembre 2012, aux
heures matinales, des dizaines de milliers d'indigènes zapatistes, se sont
mobilisés et ont pris, pacifiquement et en silence 5 municipalités dans le sud-est
de l'état mexicain du Chiapas.
Dans les villes de Palenque, Altamirano,
Las Margaritas, Ocosingo, et San Cristobal de las Casas, nous vous avons
regardé et vous nous avez regardé en silence.
Ce n'est pas un message de résignation
Ce n'est pas non plus un message
de guerre, de mort et de destruction
Notre message est de lutte et résistance.
Depuis le coup d'état médiatique,
qui a couvert le pouvoir exécutif fédéral l'ignorance mal dissimulée, et pire
encore, maquillée, nous nous sommes faits présent pour vous faire savoir que si
vous n'êtes jamais partis, nous non plus.
Cela fait 6 ans, un segment de la
classe politique et intellectuelle est sorti chercher un responsable à leur
déroute, en ce temps nous étions dans les villes et les communautés luttaient
pour la justice pour Atenco qui n'était pas encore à la mode
Dans cet hier, ils nous ont
calomnié et ont voulu nous faire taire après.
Incapable et malhonnête pour voir
qu'en eux-mêmes ils avaient et ont la levure de leur ruine, ils ont prétendu
nous avoir fait disparaitre par le mensonge et le silence complice
6 ans après, deux choses
restent claires:
Ils n'ont pas besoin de nous pour échouer
Nous n'avons pas besoin d'eux pour survivre
Nous ne sommes jamais partis,
bien qu'ils aient tout fait pour le faire croire dans les medias de tout le
spectre, nous resurgissons comme indigènes zapatistes que nous sommes et que
nous serons.
Dans ces années nous nous sommes renforcés,
et nous avons significativement amélioré nos conditions de vie, notre niveau de
vie est supérieur à celui de communautés indigènes affiliés au gouvernement en
place, qui reçoivent l'aumône qu'ils gaspillent en alcool et articles de lois
inutiles.
Nos maisons s'améliorent sans
abimer la nature, imposant des chemins qui lui sont étranger,
Dans nos villages, la terre qui,
avant servait à faire grossir les bovins des grands propriétaires terriens ou
de fincas, maintenant sert pour le maïs, les fayots et les végétaux qui illuminent
nos tables.
Notre travail reçoit la double
satisfaction de recevoir nos besoins et de vivre humblement, de contribuer à la
croissance collective de nos communautés.
Nos filles et garçons vont à
l'école qui leur apprend leur propre histoire, celle de la patrie et celle du
monde, tout comme les sciences, et les techniques nécessaires pour grandir sans
arrêter d'être indigène.
Les femmes indigènes zapatistes
ne sont pas vendues comme des marchandises.
Les indigènes PRIISTE viennent
dans nos hôpitaux, cliniques et laboratoires, parce que dans ceux du
gouvernement, il n'y a pas de médicaments, ni d'appareils, ni de docteurs et de
personnels qualifiés.
Notre culture fleurit, elle ne
nous isole pas mais s'enrichit avec le contact avec les autres cultures des
autres peuples du Mexique et du monde
Nous gouvernons et nous nous
gouvernons nous-même, cherchant toujours en premier l'accord avant la
confrontation.
Tout cela s'est trouvé non
seulement sans le gouvernement, la classe politique et les moyens qui les accompagnent
mais aussi en résistants à leurs attaques de tout type.
Nous avons démontré une fois de
plus qui nous sommes
Avec notre silence nous nous
sommes faits présents
Maintenant avec notre parole nous
annonçons que:
PREMIEREMENT: Nous réaffirmons et consolidons notre appartenance au
Congrès National Indigène, espace de rencontre entre les peuples originaires de
notre pays
DEUXIEMEMENT Nous reprendrons contact avec nos compagnons et
compagnes adhérents à la sixième déclaration de la forêt lacandon, au Mexique
et dans le monde
TROISIEMEMENT: Nous essayerons de construire les ponts nécessaires
à tous les mouvements sociaux qui ont surgit et surgiront, non pas pour diriger
ou supplanter mais pour apprendre d'eux, de leur histoire de leurs chemins de
leurs destins.
Pour cela nous avons obtenu le
soutien d'individu, et de groupes dans différentes partis du Mexique, qui se sont
conformés comme équipe d'appui, des sixièmes commissions et internazionales de l'ezln, afin qu'il se
convertissent en réseau de communication entre les bases d'appui zapatistes et
les individus, groupes et collectifs adhérents à la Sixième Déclaration, au
Mexique et dans le monde, qui malgré tout, maintiennent leur conviction et leur
compromis dans la construction d'une alternative non institutionnelle de gauche.
QUATRIEMEMENT: notre distance critique face à la classe politique
mexicaine continuera, qui dans son ensemble prospère au détriment des besoins
et attentes des gens humbles et simples
CINQUIEMEMENT; Aux mauvais gouvernements fédéral, de l'état et
municipaux, exécutifs, législatifs et judicaires, et aux moyens qui les
accompagnes, nous leur disons ce qui suit:
Les mauvais gouvernement de tout
le spectre politique, sans aucune exception, ont fait tout leur possible pour
nous détruire, pour nous acheter, pour nous faire rendre. PRI, PAN, PRD, PVEM,
PT, CC et le futur parti de RN nous ont attaqués militairement, politiquement
socialement et idéologiquement.
Les grands moyens de
communication ont essayé de nous faire disparaitre, avec la servile calomnie et
opportunité, avec le silence sournois et complice après. A ceux qui se sont
servis de notre argent qui les alimentait et qui ne sont pas là, et à ceux, maintenant,
qui prennent la relève et qui ne dureront pas longtemps :
Comme ce fut évident le 21
décembre 2012, vous avez tous échoué!
Il reste alors, au gouvernement
fédéral, exécutif, législatif et judiciaire de décider s'ils relancent leur
politique de contre insurrection qui a seulement trouvé une fragile et
maladroite simulation soutenu par les médias, ou s'il reconnait et tient ses
promesses élevant les droits constitutionnels et la culture indigènes, tout comme
ce fut établi par les dits "accords de San Andrés", signés par le
gouvernement fédéral de 1996, dirigé alors par le même parti qui est
aujourd'hui à l'exécutif
Il reste alors au gouvernement de
l'état de décider s'ils continue sa stratégie malhonnête et ruineuse de leur
prédécesseur, qui en plus d'être corrompu et menteur, a pris l'argent du peuple
du chiapas pour leur propre enrichissement et celui de leur complices, et s'est
dédié à l'achat effronté de voie et de plumes dans les médias, alors que le
peuple du Chiapas tombait dans la misère, en même temps qu'il usait la police,
les paramilitaires pour essayer de freiner l'avancée organisatrice des peuples
zapatistes, ou sinon, avec vérité et justice, accepter et respecter notre
existence et se faire à l'idée que fleurit une nouvelle forme de vie sociale
dans les territoires zapatistes, chiapas, Mexique. Un fleurissement qui attire
l'attention de personnes honnêtes de toute la planète.
Il reste aux gouvernements municipaux
de décider s'ils continuent d'alimenter les roues du moulin, avec leurs
organisations antizapatistes ou supposées zapatistes qu'ils extorquent pour
menacer nos communautés, ou alors s’ils usent cet argent pour améliorer les
conditions de vie de leurs gouvernés.
Il reste au peuple du Mexique de
s'organiser en forme de lutte électoral et résister, décider s’ils continuent à
voir en nous, leurs ennemis ou rivaux auprès de qui on peut décharger nos
frustrations pour les fraudes et agressions dont nous souffrons tous, et si
dans leur lutte pour le pouvoir vous continuer à vous allier avec nos
persécuteurs ou si vous reconnaissez en nous une autre forme de faire de la
politique
SIXIEMEMENT: Dans les prochains jours, l'ezln, à travers ses
sixièmes commissions et l'internazional, fera connaitre une série d'initiatives,
de caractère civil et pacifique pour continuer à avancer, ensemble, avec les
autres peuples originaires du Mexique et de tout le continent et ensemble avec
tous ceux qui luttent et résistent, en bas à gauche, au Mexique et dans le
monde entier
Frères et Soeurs,
Compagnes et Compagnons,
Avant nous avions la chance
d'avoir une attention honnête et noble de divers médias de communication, nous
les avions remercié, mais ceci a été complètement annulé avec leur attitude
postérieure
A tous ceux qui avaient parié que
nous n'existions que médiatiquement, et qu'avec le cercle de mensonge et de
silence nous disparaissons, se sont trompés
Quand il n'y avait pas de caméras
de microphones, de plumes d'oreilles ou de regards nous avons existés.
Quand ils nous ont calomniés,
nous existions
Quand ils nous ont fait taire,
Nous existions
Et nous sommes ici, existants!
Notre chemin, comme cela a été
démontré, ne dépend pas de l'impact médiatique, mais de la compréhension du
monde et de ses parties, du savoir indigènes qui règle nos pas, de la décision
inébranlable qui donne la dignité en bas à gauche
A partir de maintenant nos
paroles commenceront à être sélective dans leur destination, et sortira en quelques
occasions, et ne pourront être comprises que par ceux qui ont marché et
marcheront sans se rendre aux modes médiatiques et conjoncturelles
Ici, avec pas mal d'erreurs et beaucoup
de difficultés il y a une réalité, une autre forme de faire de la politique
Peu, très peu auront la chance de
la connaitre et apprendre directement d'elle
Cela fait 19 ans, nous vous surprenions
en prenant avec feu et sang vos villes. Aujourd’hui nous le faisons de nouveau,
sans armes, sans morts, sans destructions.
Nous nous différencions ainsi, de
ceux qui durant leur gouvernement, donnaient et donnent la mort entre eux.
Nous sommes les mêmes d'il y a
500 ans, d'il y a 44 ans d'il y a 30 ans d'il y a 200, d'il y a à peine
quelques jours.
Nous sommes les zapatistes, les
plus petits, ceux qui vivent luttent et meure, dans le dernier recoin de la
patrie, ce qui n'abandonnent pas, ceux qui ne se vendent pas, ce qui ne se
rendent pas,
Frères et Soeurs,
Compagnons et compagnes,
NOUS SOMMES LES ZAPATSITES,
recevez une accolade
democratie!!
liberté!!
justice!!
Desde las montañas del Sureste Mexicano.
Por el Comité Clandestino Revolucionario Indígena – Comandancia General del
Ejército Zapatista de Liberación Nacional.
Subcomandante Insurgente Marcos.
México. Diciembre del 2012 – Enero del 2013.
Photos & vidéo de la marche du 21.12
Soutenez le Chiapas
Traduction en français du communiqué EZLN du 30 décembre 2012
ResponderBorrar